Loading
SEO NAME
Événement | Identité visuelle | Packaging

Inauguration
d’un Master
Food Design

Préparation des Bentos – conception des packagings…
SEO NAME
Contexte

À l’occasion de l’ouverture d’un Master international enseigné entièrement en anglais « Food and Cooking Design » à l’école de Condé Lyon, un travail collaboratif sur le thème du Bento à été lançé pour promouvoir cette section sur les nouvelles tendances créatives culinaires.

Intervenant

Le chef Lyonnais Fabrice Chaffardon et le chef étoilée Michelin Tsuyoshi Arai sont venus faire des démonstrations en proposant une réflexion sur le Bento ainsi que sur la manière dont la cuisine Japonaise et Française peuvent être des pratiques du Food Design.

Les équipes sur le projet 

Suite à ces démonstrations, quatres équipes pour le projet sont mises en place : L’équipe Cuisine, Graphisme, Scénographie et l’équipe Packaging.

Le projet

Partager une vision de la cuisine qui invite aux saveurs et aux voyages. Proposer des Bentos à la française qui suggèrent des paysages et des arômes. De la cuisine pour créer les Bentos au packaging, tout est à mettre en place. La scénographie vient mettre en valeurs les projets et leurs packaging lors de l’inauguration du master.

Projet réalisé pour l’école de Condé – 2015
D’autre photos sur le document de l’école içi

Bentos

SEO NAME

Tropique du Capricorne
Tropic of Capricorn

 Une gelée exotiquement fruitée
Fruity and exotic jelly
 Qui n’hésite pas à ramener sa fraise et son citron frappé,
Who does not hesitate to show up with its strawberry and its iced lemon, 
 Agrémentée de sa poudre de cocotiers,
Embellished with its coconut powder
 Sur son lit de muesli germé.
Over a germinated muesli bed.
« Attention à la peau d’orange… »
« Beware of the orange peel effect… »

SEO NAME

Tempête dans un
Verre d’eau
Storm in a Teacup

Un lagon de curaçao,
Curacao lagoon,
Accompagné de son taboulé de sable fin,
Accompanied by its fine tabbouleh sand,
Avec sa barrière de corail en brunoise d’abricots secs,
With its coral reef of diced dried apricots, 
Relevé d’une brise glaciale,
Spiced with an icy breeze,
Déboussolé par une sirène sur son rocher coco-choco.
Confused by a mermaid on her coco-choco rock.
« Il y a de l’eau dans le gaz… »
« Do not hit the sauce … » 
SEO NAME

Monts & Merveilles
Mountains & Wonders

Cummulonymbus de Barbe-à-Papa, 
Cotton candy cumulonimbus, 
Survolé de sommets enneigés et caramélisés,
Flown over snowy and caramelized crests,
Accompagné d’un zeste de sucre glace,
With a powdered sugar zest,
Et saupoudré de pensées immaculées.
Sprinkled with immaculate pansy flowers.
« Sensation Iceberg »
« Iceberg Sensation »